To Friendware
The expression "a voltear" is not right, it is better "al revés" or "cambiar".
That is in events for Germany : volunteers and ammo, or increase movilization.
It says "a voltear si se escoge el plan Moltke", it is better "cambiar si se escoge el plan Moltke".
"voltear" can be a latinamerican expression for "cambiar" but I think not (I am not sure).