Page 1 of 1

Spelling Errors

Posted: Wed Oct 22, 2008 3:07 pm
by morvael
PhilThib wrote:Make a new thread here, call it "Spelling Errors", and be the first to fire ;) :thumbsup:


...so:

Manual page 12, \Data\Dictionary\ExternalStringsFR.txr and \Data\Dictionary\ExternalStringsUK.txr have misspelled the name of the fortress city Przemysl (is Przesmyl).

edit: In data files (for example \Data\DB\Maps\GrandCampaign\MapAreas.csv etc.) it is Prezmyl (yet another bad spelling).

I guess I will find more when it will be finally able to run the game, checking through various files is not that easy. I found this one by reading the manual :)

Posted: Wed Oct 22, 2008 3:10 pm
by Tamas
Thanks I must admit I missed that despite being quite interested in the siege of that place. :)

BTW, I dont want to clutter the topic, but do you know if there is anything worth to see in Przemysl nowadays? Remnants of the fort or anything? I live in Hungary, and could get there if I wanted to.

Posted: Wed Oct 22, 2008 3:17 pm
by morvael
Tamas wrote:TBTW, I dont want to clutter the topic, but do you know if there is anything worth to see in Przemysl nowadays? Remnants of the fort or anything? I live in Hungary, and could get there if I wanted to.


You may first check here:
http://commons.wikimedia.org/wiki/The_Fortress_of_Przemy%C5%9Bl?uselang=pl
and here:
http://www.przemysl.pl/english/549/558/
and here:
http://www.przemysl.pl/english/549/560/

BTW, "Lengyel, magyar, két jó barát, együtt harcol, s issza borát." :)

Posted: Wed Oct 22, 2008 3:25 pm
by Tamas
morvael wrote:You may first check here:
http://commons.wikimedia.org/wiki/The_Fortress_of_Przemy%C5%9Bl?uselang=pl
and here:
http://www.przemysl.pl/english/549/558/
and here:
http://www.przemysl.pl/english/549/560/

BTW, "Lengyel, magyar, két jó barát, együtt harcol, s issza borát." :)



Dziekuje! :)

Posted: Thu Oct 23, 2008 10:13 pm
by CSS
This is not a spelling error at all. In different languages places are spelled differently Przemysl is a pretty common English language spelling of the Polish city of Przesmyl.

Posted: Fri Oct 24, 2008 9:23 am
by runnersan
CSS wrote:This is not a spelling error at all. In different languages places are spelled differently Przemysl is a pretty common English language spelling of the Polish city of Przesmyl.


In Poland we call it Przemysl. I don't know what is the name of the city in Ukraine, but to me it looks like "Przesmyl" is spelling error.

Posted: Fri Oct 24, 2008 9:26 am
by PhilThib
We try to keep the names as spelled in the local language (of the controlling nation, not the people there)...so the "right" spelling would have to be taken from an Austro-Hungarian map of 1914 ;)

Posted: Fri Oct 24, 2008 9:55 am
by Nikel
Przemysl here

Der Kaiserstaat Oesterreich. Nach den besten Quellen, entw. u. gez. vom Major Radefeld. 1851. Stich, Druck und Verlag des Bibliographischen Instituts in Hildburghausen, (1860)


[url]http://www.davidrumsey.com/luna/servlet/detail/RUMSEY~8~1~21889~680045 :D er-Kaiserstaat-Oesterreich---Nach-[/url]


Browse and zoom to Galizien in the north east.

But the Austro-Hungarian empire was multinational, with different languages :blink:

Posted: Fri Oct 24, 2008 12:54 pm
by morvael
PhilThib wrote:We try to keep the names as spelled in the local language (of the controlling nation, not the people there)...so the "right" spelling would have to be taken from an Austro-Hungarian map of 1914 ;)


I though this may be your idea and I have no problem with that. In any case Przesmyl and Prezmyl is wrong in any language :)

About map provided by Nikel - nice source. One have to be very careful with the names on old maps. I always wonder how many of the spelling oddites were caused by the cartographers making the map and misspeling the names of cities they visited and how many were named really so (like Zamosc - Zamosk etc). :bonk:

Usually less important cities were not renamed, only the bigger ones (Krakau, Lemberg) especially in the more tolerant empire of A-H :)

One can find German name for Przemysl: Premslau and Prömsel but I don't know who invented them? Maybe Nazi Germans (then it will be to early for WW1)? So I didn't propose them.

Posted: Mon Nov 10, 2008 9:53 am
by PDF
I installed the game in French yet the units have English names (like "Russian 2nd Army HQ")...
Is that normal ? Why don't they have unlocalized historical names in their own language ie Armée Française/ Deustche Armee/ English Army etc .. ? :confused:

Posted: Mon Nov 10, 2008 10:06 am
by PhilThib
Because we needed someone to do that...and nobody did :confused:
It will come later on...but if you are willing to help, there are a few 2000 lines of excel files to update :D

Posted: Mon Nov 10, 2008 12:59 pm
by PDF
PhilThib wrote:Because we needed someone to do that...and nobody did :confused:
It will come later on...but if you are willing to help, there are a few 2000 lines of excel files to update :D


Ok I can do some I think... send in the cavalry ! huh the files :cool:

Posted: Mon Nov 10, 2008 1:33 pm
by PhilThib
Will do so....

Posted: Mon Nov 10, 2008 1:38 pm
by PDF
I had a look, I already have a lot of csv files in DB directory, I think it's those ones ;)

Confirm if I can put some punctuation, accents and so on in the armies names (like "XI.Armee" for german countries).

I'd start with the simple tutos and small scens, everyone should start with them...
But I don't know how the Turks and Serbs called their armies :confused:

Posted: Mon Nov 10, 2008 2:41 pm
by PhilThib
Yes, these are the files. But better use the XLS version of the files that you can find (all of them) in the [color="DarkRed"]Modding[/color] folder of the game ;)

Posted: Mon Nov 10, 2008 3:44 pm
by PJL
Just had a look at the main map and noticed Poole is spelt Pool on it. Apart from that can't see any other mistakes for the British names.

Posted: Mon Nov 10, 2008 9:16 pm
by Hobbes
Ammunitions on the top bar should be ammunition (or munitions?)

Also surprised to see just a blank screen when loading the game until ESC is pressed. Game looks very nice.

Cheers, Chris

Posted: Fri Nov 14, 2008 10:32 pm
by Le Ricain
Playing the 2 player GC. The British navy has two battleships (B) named 'Ducan' and 'Brittania'. These ships' names should be spelled 'Duncan' and 'Britannia' respectively.

Posted: Sat Nov 15, 2008 10:56 pm
by d0mbo
I noticed some misspellings in the Dutch area (Netherlands) on the map.

The Province of "Wolle" should be Zwolle

"Arnheim" should be Arnhem, Arnheim being the german spelling, but definately not the native one.

Posted: Sat Nov 15, 2008 11:08 pm
by d0mbo
And more:

"Hengeh", should most likely be Hengelo.
Hengeh doesnt exist.

The province north of Amsterdam should be called either Den Helder or Haarlem, in stead of Texel. Texel is an island and very sparsely populated (especially at that time in History).

I dont know if these suggestons are appreciated, but thought to add them anyway.

And the last one "La Hague" should be The Hague (english) or Den Haag (Dutch).

Posted: Sun Nov 16, 2008 7:22 am
by tagwyn
there are numerous syntax errors in the tutorial. Will try to identify them later. t

Posted: Sun Nov 16, 2008 11:44 am
by Oli le Belge
Some problems for Belgium, sometimes we find french names, german names etc...[often for the flemish part of the country...]

On the map -> the correct name

Vlandern - Vlaanderen
Antwerp - Antwerpen [Antwerp=the city, Antwerpen=the province, in French: Anvers]
Mecheline [?] - Mechelen [in French: Malines]
Ghent- Gent [in French: Gand]
Ostende- Oostend
Alost- Aalst
Louvain - Leuven


It's not very important, but if you don't want to have the Flemish nationalist on your back... :D

Posted: Sun Nov 16, 2008 2:22 pm
by PhilThib
Oli le Belge wrote:It's not very important, but if you don't want to have the Flemish nationalist on your back... :D


Well, we already have enough troubles... :mdr:

We'll fix it with next (non-urgent) patch in December :cool: