User avatar
picaron
Posts: 3477
Joined: Mon Jun 25, 2007 5:43 pm
Location: Salamanca

Sat Jun 06, 2009 11:28 am

Actualizado post nº 12. :thumbsup:

El parón tan temido ha ocurrido, queda muy poquito.... :thumbsup: , a ver quien da el paso adelante....
Sorprende al enemigo mediante la estrategia y el secreto, mediante lo inesperado y la rapidez de tus operaciones

Dulce bellum inexpertis

User avatar
Schwarzer Herzog
Colonel
Posts: 330
Joined: Fri Aug 29, 2008 4:35 pm
Location: Barcelona, Spain

Sat Jun 06, 2009 3:37 pm

Bueno el capítulillo 3 está traducido, excepto palabras tipo Host, tooltip, check-box, que no sé cómo se han traducido en otros capítulos.
Continuo con el 2, que es de longitud normal.

Supongo que hay un parón porque algunos de los que podrían traducir están en época de exámenes, es cuestión de dos o tres semanas y seguro que se apunta alguien más.

En cualquier caso, yo seguiré traduciendo y me veo capaz de tenerlo todo traducido antes de Navidad :mdr: :mdr: :mdr:
Attachments

[The extension doc has been deactivated and can no longer be displayed.]


User avatar
joselillo110
Lieutenant
Posts: 124
Joined: Tue Feb 10, 2009 6:59 pm

Sat Jun 06, 2009 8:26 pm

Buenas,

Buen trabajo Schwarzer Herzog :thumbsup:

Yo he tenido mucho lío con el curro, pero creo que el próximo lunes mi compi picaron podra adjudicarme uno de esos capitulos que tanto me gusta :thumbsup:

Esto está chupado ya solo falta rematar la faena!! por cierto yo hasta que no termine la traducción no voy a meterle caña en serio al juego, he jugado un par de partidas pero he tenido que empezar de nuevo, porque te pierdes muchos detalles, sin la traducción.

Animo!!

User avatar
picaron
Posts: 3477
Joined: Mon Jun 25, 2007 5:43 pm
Location: Salamanca

Sun Jun 07, 2009 12:29 am

Gracias amigo Schwarzer :thumbsup: , cuando tengas el capítulo 2 lo agregaré al manual no pulido 1ª parte y se lo enviaré completito a Haplo.

PD: Joselillo el lunes haré subasta de capítulos a ver con cual te quedas :mdr:
Sorprende al enemigo mediante la estrategia y el secreto, mediante lo inesperado y la rapidez de tus operaciones

Dulce bellum inexpertis

User avatar
Xesco
Sergeant
Posts: 81
Joined: Wed Mar 29, 2006 11:27 am

Fri Jun 12, 2009 12:00 am

Ya vuelvo a estar por aquí !! :thumbsup:

Picarón asignarme otro capitulo a mi. Me he perdido un poco y ahora ya no se que queda libre, así que confío en ti. Ya me pasaré para ver que me has dejado en herencia !! :D

User avatar
picaron
Posts: 3477
Joined: Mon Jun 25, 2007 5:43 pm
Location: Salamanca

Fri Jun 12, 2009 11:19 am

Xesco wrote:Ya vuelvo a estar por aquí !! :thumbsup:

Picarón asignarme otro capitulo a mi. Me he perdido un poco y ahora ya no se que queda libre, así que confío en ti. Ya me pasaré para ver que me has dejado en herencia !! :D


Mira el post numero 12 de este mismo hilo y elige, ya quedan poquitos.
Sorprende al enemigo mediante la estrategia y el secreto, mediante lo inesperado y la rapidez de tus operaciones

Dulce bellum inexpertis

User avatar
Xesco
Sergeant
Posts: 81
Joined: Wed Mar 29, 2006 11:27 am

Fri Jun 12, 2009 12:55 pm

picaron wrote:Mira el post numero 12 de este mismo hilo y elige, ya quedan poquitos.


Ok, apúntame los siguientes:

27 Events and Stratagems
28 Game Statistics
29 Various
30 Options
31 Appendices

Los apendices son un poco liosos así que tened paciencia :neener:

Por cierto, los pasaré en Excel. Creo que por su estructura es lo mejor. ¿Algún problema para la edición?? Decidme algo, plis


Un saludo

User avatar
picaron
Posts: 3477
Joined: Mon Jun 25, 2007 5:43 pm
Location: Salamanca

Fri Jun 12, 2009 2:14 pm

Te adjudicaré los que dices.

Me figuro que los apéndices son los que pasarás a Excel?

Actualizado post # 12
Sorprende al enemigo mediante la estrategia y el secreto, mediante lo inesperado y la rapidez de tus operaciones

Dulce bellum inexpertis

User avatar
calvinus
Posts: 4679
Joined: Mon Dec 19, 2005 4:52 pm
Location: Italy
Contact: Website

First draft of ERRATAs

Mon Jun 15, 2009 7:08 pm

Hi all!

A first draft of Erratas is available here: http://www.ageod-forum.com/showthread.php?t=14617

User avatar
picaron
Posts: 3477
Joined: Mon Jun 25, 2007 5:43 pm
Location: Salamanca

Mon Jun 15, 2009 10:00 pm

calvinus wrote:Hi all!

A first draft of Erratas is available here: http://www.ageod-forum.com/showthread.php?t=14617


Muchas gracias
Thank you very much
Sorprende al enemigo mediante la estrategia y el secreto, mediante lo inesperado y la rapidez de tus operaciones

Dulce bellum inexpertis

User avatar
calvinus
Posts: 4679
Joined: Mon Dec 19, 2005 4:52 pm
Location: Italy
Contact: Website

Tue Jun 16, 2009 7:19 pm

An update of the errata is available in the usual thread. I added an outstanding correction in page 26.

User avatar
Schwarzer Herzog
Colonel
Posts: 330
Joined: Fri Aug 29, 2008 4:35 pm
Location: Barcelona, Spain

Sat Jul 11, 2009 12:18 pm

siento postear para decir que no estoy haciendo nada :(
es por motivos estrictamente laborables, a parte del estrés propio de julio
cuando me lleguen las vacaciones ... tan cerca en el calendario y tan lejos en la cruda realidad ... continuaré con el capítulo 2 y los que caigan

User avatar
picaron
Posts: 3477
Joined: Mon Jun 25, 2007 5:43 pm
Location: Salamanca

Sat Jul 11, 2009 10:00 pm

Schwarzer Herzog wrote:siento postear para decir que no estoy haciendo nada :(
es por motivos estrictamente laborables, a parte del estrés propio de julio
cuando me lleguen las vacaciones ... tan cerca en el calendario y tan lejos en la cruda realidad ... continuaré con el capítulo 2 y los que caigan


No te preocupes, parece que la traducción ha sufrido un parón, es una lástima, pero somos humanos y que carajo necesitamos un pequeño relax, :thumbsup:
Sorprende al enemigo mediante la estrategia y el secreto, mediante lo inesperado y la rapidez de tus operaciones

Dulce bellum inexpertis

User avatar
Xesco
Sergeant
Posts: 81
Joined: Wed Mar 29, 2006 11:27 am

Sun Jul 26, 2009 8:09 pm

Lo siento chicos. Me encuentro en la misma situación de Schwarzer Herzog :(

La verdad es que Julio es un mes dificil. Todo se agolpa en el trabajo...pero que os voy a contar. Como trabajaré casi todo el Agosto, y espero que este sea más tranquilo, espero acabar lo que empecé.

Pido disculpas y un poco de paciencia ;)

User avatar
picaron
Posts: 3477
Joined: Mon Jun 25, 2007 5:43 pm
Location: Salamanca

Sun Jul 26, 2009 8:29 pm

No te preocupes, el parón estaba previsto... habíamos empezado con mucha fuerza, y bueno..., En setiembre empezaré dandoos la tabarra, hasta entonces disfrutemos del verano,que no de vacaciones

Saludos
Sorprende al enemigo mediante la estrategia y el secreto, mediante lo inesperado y la rapidez de tus operaciones

Dulce bellum inexpertis

User avatar
Laruku
General of the Army
Posts: 619
Joined: Wed Feb 06, 2008 10:46 pm

Me apunto

Fri Aug 07, 2009 8:16 pm

Hola a todos. Si hace falta echar una mano, aquí estoy. Estaré en Irlanda un par de semanas, pero supongo que podré conectarme a Internet desde allí. Si necesitáis ayuda para traducir algún capítulo, pues no me importaría. S2.

User avatar
picaron
Posts: 3477
Joined: Mon Jun 25, 2007 5:43 pm
Location: Salamanca

Sat Aug 08, 2009 6:48 pm

Laruku wrote:Hola a todos. Si hace falta echar una mano, aquí estoy. Estaré en Irlanda un par de semanas, pero supongo que podré conectarme a Internet desde allí. Si necesitáis ayuda para traducir algún capítulo, pues no me importaría. S2.


Si quieres, mira el post #12, elige un capítulo de los que quedan y una vez traducido lo colocas aquí :thumbsup:
Sorprende al enemigo mediante la estrategia y el secreto, mediante lo inesperado y la rapidez de tus operaciones

Dulce bellum inexpertis

User avatar
Schwarzer Herzog
Colonel
Posts: 330
Joined: Fri Aug 29, 2008 4:35 pm
Location: Barcelona, Spain

Mon Aug 17, 2009 6:06 pm

Bueno, aquí está el capítulo 2.
No veo capítulos que no estén reservados, así que no me reservo ninguno :D

Mis saludos más veraniegos para todos :hat:

NOTA ACTUALIZADO : Había un error en el archivo original, que ya he cambiado
Attachments

[The extension doc has been deactivated and can no longer be displayed.]


User avatar
picaron
Posts: 3477
Joined: Mon Jun 25, 2007 5:43 pm
Location: Salamanca

Tue Aug 18, 2009 1:02 pm

Schwarzer Herzog wrote:No veo capítulos que no estén reservados, así que no me reservo ninguno :D



El Capítulo 26, no está adjudicado :niark: , es el ULTIMO.

Si Bandura y Xesco, terminan su trabajo, la traducción está ya finiquitada. :thumbsup: :p ompom: :thumbsup:

Puesto al día "El manual WWI primera parte no pulida"
Sorprende al enemigo mediante la estrategia y el secreto, mediante lo inesperado y la rapidez de tus operaciones

Dulce bellum inexpertis

User avatar
Schwarzer Herzog
Colonel
Posts: 330
Joined: Fri Aug 29, 2008 4:35 pm
Location: Barcelona, Spain

Tue Aug 18, 2009 6:24 pm

si a Bandura no le importa ;) me reservo el capítulo 11 y así terminamos la primera parte,

nota para Xesto : el apéndice con la tabla de los terrenos es casi un copiar y pegar del capitulo 2 que tiene una igual o casi

User avatar
picaron
Posts: 3477
Joined: Mon Jun 25, 2007 5:43 pm
Location: Salamanca

Tue Aug 18, 2009 7:43 pm

Schwarzer Herzog wrote:si a Bandura no le importa ;) me reservo el capítulo 11 y así terminamos la primera parte,

nota para Xesto : el apéndice con la tabla de los terrenos es casi un copiar y pegar del capitulo 2 que tiene una igual o casi


Gracias :thumbsup:
Sorprende al enemigo mediante la estrategia y el secreto, mediante lo inesperado y la rapidez de tus operaciones

Dulce bellum inexpertis

User avatar
Schwarzer Herzog
Colonel
Posts: 330
Joined: Fri Aug 29, 2008 4:35 pm
Location: Barcelona, Spain

field combat en castellano

Sat Aug 29, 2009 10:19 am

cuando tengo algún problema con alguna frase la dejo en inglés para que Haplo la traduzca correctamente :neener: pero esta vez es el título del capítulo :D

¿ cómo traduciríais "field combat" ? a mí se me ocurren "campo de batalla", "batalla terrestre", "combate en tierra" pero no estoy muy convencido de ninguna, excepto quizás de la primera

el capítulo va sobre las batallas en tierra, ni navales ni aéreas

agradezco sugerencias

User avatar
picaron
Posts: 3477
Joined: Mon Jun 25, 2007 5:43 pm
Location: Salamanca

Sat Aug 29, 2009 10:25 am

Schwarzer Herzog wrote:cuando tengo algún problema con alguna frase la dejo en inglés para que Haplo la traduzca correctamente :neener: pero esta vez es el título del capítulo :D

¿ cómo traduciríais "field combat" ? a mí se me ocurren "campo de batalla", "batalla terrestre", "combate en tierra" pero no estoy muy convencido de ninguna, excepto quizás de la primera

el capítulo va sobre las batallas en tierra, ni navales ni aéreas

agradezco sugerencias


"Campo de batalla", es, creo, la más técnica.
Sorprende al enemigo mediante la estrategia y el secreto, mediante lo inesperado y la rapidez de tus operaciones

Dulce bellum inexpertis

User avatar
Xesco
Sergeant
Posts: 81
Joined: Wed Mar 29, 2006 11:27 am

Thu Sep 03, 2009 6:47 pm

Schwarzer Herzog wrote:si a Bandura no le importa ;) me reservo el capítulo 11 y así terminamos la primera parte,

nota para Xesto : el apéndice con la tabla de los terrenos es casi un copiar y pegar del capitulo 2 que tiene una igual o casi


Gracias Schwarzer Herzog, ya lo había hecho...pero gracias igual ;)

A ver, cuelgo el 28,29 y 30 además de CASI todos los apendices, incluidos : TERRENO, DIPLOMACIA y parte de NIVEL DIPLOMATICO NACIONES BASE 1914. En esta última parte solo está Inglaterra. Más adelante la voy completando al igual que el Capítulo 27, que no lo he comenzado y es un poco "pesaillo" de traducir.

Ya os mantengo informados :thumbsup:

User avatar
Xesco
Sergeant
Posts: 81
Joined: Wed Mar 29, 2006 11:27 am

Thu Sep 03, 2009 6:54 pm

Pues nada ahí van :D

EN breve, espero :blink: , el resto.

Saludos
Attachments

[The extension doc has been deactivated and can no longer be displayed.]


User avatar
picaron
Posts: 3477
Joined: Mon Jun 25, 2007 5:43 pm
Location: Salamanca

Fri Sep 04, 2009 1:51 pm

Ya falta poco..... El trabajo da sus frutos :thumbsup:

Puesto al día el manual WWI 2ª parte no pulida.

Dos capítulos y se acaba.... :mdr:
Sorprende al enemigo mediante la estrategia y el secreto, mediante lo inesperado y la rapidez de tus operaciones

Dulce bellum inexpertis

User avatar
Xesco
Sergeant
Posts: 81
Joined: Wed Mar 29, 2006 11:27 am

Fri Sep 04, 2009 8:12 pm

Siento decirlo pero el 27 se me hace muy cuesta arriba :bonk:

Si algún alma caritativa :love: se ofrece a traducirlo me quita un peso de encima...y probablemente estará antes :D

SI nadie respira me pondré cuando finalice los apendices !! :thumbsup:

User avatar
picaron
Posts: 3477
Joined: Mon Jun 25, 2007 5:43 pm
Location: Salamanca

Fri Sep 04, 2009 10:45 pm

Xesco wrote:Siento decirlo pero el 27 se me hace muy cuesta arriba :bonk:

Si algún alma caritativa :love: se ofrece a traducirlo me quita un peso de encima...y probablemente estará antes :D

SI nadie respira me pondré cuando finalice los apendices !! :thumbsup:


Tranqui, has trabajado mucho y bien, seguro que hay alguien que recoge el testigo... :thumbsup:
Sorprende al enemigo mediante la estrategia y el secreto, mediante lo inesperado y la rapidez de tus operaciones

Dulce bellum inexpertis

User avatar
Schwarzer Herzog
Colonel
Posts: 330
Joined: Fri Aug 29, 2008 4:35 pm
Location: Barcelona, Spain

Thu Oct 15, 2009 9:01 pm

el capítulo 11 se está resistiendo, os cuelgo lo que llevo que es un poco menos de la mitad, si alguien lo termina se lo agradeceré :thumbsup: , si no lo retomaré más adelante
Attachments

[The extension doc has been deactivated and can no longer be displayed.]


User avatar
picaron
Posts: 3477
Joined: Mon Jun 25, 2007 5:43 pm
Location: Salamanca

LLamamiento

Sun Feb 28, 2010 11:49 am

Despues de una pausa, mas que pausa parón, y de una espera más que prudencial, la crisis llega a todos los campos, incluso al de la traducción :( .

Hago un llamamiento a los foreros ;) :

Falta muy poco para terminar la traducción, el Capítulo 11 (debe de ser difícil de traducir, porque lleva dos intentos fallidos), 26 y 27 y los Apéndices.

Si alguien se anima, se terminaría esta traducción del Manual... :thumbsup:

:hat:
:wavey:
Sorprende al enemigo mediante la estrategia y el secreto, mediante lo inesperado y la rapidez de tus operaciones

Dulce bellum inexpertis

Return to “Cuartel General WW1”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 9 guests