Your translation is litterally perfect...but here, in that specific case, Presque ile is the name of a location (i.e. a village name)
Yes, but because it *is* a peninsula.
"Presque Isle State Park is a 3,200-acre sandy peninsula that arches into Lake Erie. As Pennsylvania's only "seashore," Presque Isle offers its visitors a beautiful coastline and many recreational activities, including swimming, boating, fishing, hiking, bicycling and in-line skating. A National Natural Landmark, Presque Isle is a favorite spot for migrating birds. Because of the many unique habitats, Presque Isle contains a greater number of the state's endangered, threatened and rare species than any other area of comparable size in Pennsylvania."
Taken from: http://www.dcnr.state.pa.us/StateParks/parks/presqueisle.aspx
Or should this be a different Presque Isle?